في يوم الأم الذي يصادف هذا اليوم في بولندا.
إلى المرحومة أمي
في يوم الأم الذي يصادف هذا اليوم في بولندا.
أولادي يحتفلون بعيد الأم في هذا اليوم لأن أمهم بولندية، وأنا وكل الفلسطينيين وربما العرب نحتفل بعيد الأم في 21 مارس – آذار من كل عام.
اليوم، وأنا أقرأ التحيات والذكريات للأصدقاء والصديقات البولنديين والبولنديات، شدّني الحنين لكتابة بعض الكلمات ونشر صورة لواحدة من أجمل الأمهات، التي انتظرتني طويلًا وعدتُ جريحًا من الميدان، فوردة على صدرها وقبلة على جبينها ووسامًا أغنى أمومتها.
لا شيء يمكنه تخفيف وطأة غياب الأم… تموت أشياء كثيرة فينا يوم تموت أمهاتنا…
لا شيء يمكنه الحلول مكان الأم، ولا شيء يمكنه ملء الفراغ الذي تتركه خلفها.
الدنيا ما عادت كما كانت بعد رحيل والدتي…
فقد كانت مثل الميناء الذي كان يجمع كل سفن العائلة…
كانت ولا زالت الحب والشوق والحنين كله.
نضال حمد
26 مايو / أيار 2026
موقع الصفصاف – وقفة عز
Do mojej zmarłej Matki
W Dniu Matki, który przypada dziś w Polsce.
Moje dzieci świętują Dzień Matki właśnie dziś, ponieważ ich matka jest Polką, natomiast ja, wszyscy Palestyńczycy i być może wszyscy Arabowie obchodzimy Dzień Matki każdego roku 21 marca.
Dzisiaj, kiedy czytałem życzenia i wspomnienia polskich przyjaciółek i przyjaciół, ogarnęła mnie tęsknota, by napisać kilka słów i opublikować zdjęcie jednej z najpiękniejszych matek — tej, która długo na mnie czekała, a kiedy wróciłem ranny z pola walki, stałem się dla niej różą na piersi, pocałunkiem na czole i odznaczeniem, które wzbogaciło jej macierzyństwo.
Nic nie potrafi złagodzić ciężaru nieobecności matki…
Wiele rzeczy umiera w nas w dniu, w którym umierają nasze matki…
Nic nie może zastąpić matki i nic nie jest w stanie wypełnić pustki, którą po sobie pozostawia.
Świat nie jest już taki sam po odejściu mojej matki…
Była jak port, który gromadził wszystkie statki naszej rodziny…
Była i nadal pozostaje całą miłością, tęsknotą i nostalgią.
Nidal Hamad
26 maja 2026



